Peter Ilyich Tchaikovsky: Серенада Дон-Жуана, Op. 38 no. 1 (Don Juan’s serenade)

$5.95

Clear

COMPOSER: Peter Ilyich Tchaikovsky (1840-1893)
TITLE: Серенада Дон-Жуана (no. 1 from 6 Romances, Op. 38, “Don Juan’s serenade”)
POET: Aleksey Tolstoy (1817-1875)
LANGUAGE: Russian
INCIPIT: Гаснут дальней Альпухары

IPA (Lokhina)

DOWNLOAD PDF VERSION


IPA transcription ©2021 by Dr. Tatiana Lokhina

RUSSIAN DICTION GUIDE

ENGLISH TRANSLATION

Darkness descends
on Alpujarra’s golden land.
My guitar invites you,
come out my dear!

Whoever says that there are others
who can be compared to you,
whoever burns for your love,
I challenge them all to a duel!

Now the moon
has set the sky alight,
come out, Niseta, oh come out, Niseta,
on to your balcony, quickly!

From Seville to Granada
in the silence of the nights,
one can hear the sound of serenades
and the clashing of swords.

Much blood, many songs,
pour forth for the lovely ladies;
and I, for the loveliest one of all
am ready to give my song and my blood.

Now the moon
has set the sky alight,
Come out, Niseta, oh come out, Niseta,
on to your balcony, quickly!